Литературная норма и речевая практика газеты. Речевые ошибки: виды, причины, примеры

19.04.2024
Редкие невестки могут похвастаться, что у них ровные и дружеские отношения со свекровью. Обычно случается с точностью до наоборот

Речь – это канал развития интеллекта,
чем раньше будет усвоен язык,
тем легче и полнее будут усваиваться знания.

Николай Иванович Жинкин,
советский лингвист и психолог

Речь мыслится нами как абстрактная категория, недоступная для непосредственного восприятия. А между тем это – важнейший показатель культуры человека, его интеллекта и , способ познания сложных связей природы, вещей, общества и передачи этой информации путём коммуникации.

Очевидно, что и обучаясь, и уже пользуясь чем-либо, мы в силу неумения или незнания совершаем ошибки. И речь, как и другие виды деятельности человека (в которых язык – важная составляющая часть), в данном отношении не является исключением. Ошибки делают все люди, как в , так и в устной речи. Более того, понятие культуры речи, как представление о « », неразрывно связано с понятием речевой ошибки. По сути это – части одного процесса, а, значит, стремясь к совершенству, мы должны уметь распознавать речевые ошибки и искоренять их.

Виды речевых ошибок

Сначала разберёмся с тем, что такое речевые ошибки. Речевые ошибки – это любые случаи отклонения от действующих языковых норм. Без их знания человек может нормально жить, работать и настраивать коммуникацию с другими. Но вот эффективность совершаемых действий в определённых случаях может страдать. В связи с этим возникает риск быть недопонятым или понятым превратно. А в ситуациях, когда от этого зависит наш личный успех, подобное недопустимо.

Автором приведённой ниже классификации речевых ошибок является доктор филологических наук Ю. В. Фоменко. Его деление, по нашему мнению, наиболее простое, лишённое академической вычурности и, как следствие, понятное даже тем, кто не имеет специального образования.

Виды речевых ошибок:

Примеры и причины возникновения речевых ошибок

С. Н. Цейтлин пишет: «В качестве фактора, способствующего возникновению речевых ошибок, выступает сложность механизма порождения речи». Давайте рассмотрим частные случаи, опираясь на предложенную выше классификацию видов речевых ошибок.

Произносительные ошибки

Произносительные или орфоэпические ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами, причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных грамматических конструкций и заимствованных слов. К ним также относятся акцентологические ошибки – нарушение норм ударения. Примеры:

Произношение : «конечно» (а не «конешно»), «пошти» («почти»), «плотит» («платит»), «прецендент» («прецедент»), «иликтрический» («электрический»), «колидор» («коридор»), «лаболатория» («лаборатория»), «тыща» («тысяча»), «щас» («сейчас»).

Ударение : «зво́нит», «диа́лог», «до́говор», «ката́лог», «путепро́вод», «а́лкоголь», «свекла́», «феноме́н», «шо́фер», «э́ксперт».

Лексические ошибки

Лексические ошибки – нарушение правил лексики, прежде всего – употребление слов в несвойственных им значениях, искажение морфемной формы слов и правил смыслового согласования. Они бывают нескольких видов.

Употребление слова в несвойственном ему значении . Это самая распространённая лексическая речевая ошибка. В рамках этого типа выделяют три подтипа:

  • Смешение слов, близких по значению: «Он обратно прочитал книжку».
  • Смешение слов, близких по звучанию: экскаватор – эскалатор, колос – колосс, индианка – индейка, одинарный – ординарный .
  • Смешение слов, близких по значению и звучанию: абонент – абонемент, адресат – адресант, дипломат – дипломант, сытый – сытный, невежа – невежда. «Касса для командировочных» (нужно – командированных).

Словосочинительство . Примеры ошибок: грузинец, героичество, подпольцы, мотовщик.

Нарушение правил смыслового согласования слов . Смысловое согласование – это взаимное приспособление слов по линии их вещественных значений. Например, нельзя сказать: «Я поднимаю этот тост» , поскольку «поднимать» значит «перемещать», что не согласовывается с пожеланием. «Через приоткрытую настежь дверь», – речевая ошибка, потому что дверь не может быть и приоткрыта (открыта немного), и настежь (широко распахнута) одновременно.

Сюда же относятся плеоназмы и тавтологии. Плеоназм – словосочетание, в котором значение одного компонента целиком входит в значение другого. Примеры: «май месяц», «маршрут движения», «адрес местожительства», «огромный мегаполис», «успеть вовремя». Тавтология – словосочетание, члены которого имеют один корень: «Задали задание», «Организатором выступила одна общественная организация», «Желаю долгого творческого долголетия».

Фразеологические ошибки

Фразеологические ошибки возникают, когда искажается форма фразеологизмов или они употребляются в несвойственном им значении. Ю. В. Фоменко выделяет 7 разновидностей:

  • Изменение лексического состава фразеологизма: «Пока суть да дело» вместо «Пока суд да дело»;
  • Усечение фразеологизма: «Ему было впору биться об стенку» (фразеологизм: «биться головой об стенку»);
  • Расширение лексического состава фразеологизма: «Вы обратились не по правильному адресу» (фразеологизм: обратиться по адресу);
  • Искажение грамматической формы фразеологизма: «Терпеть не могу сидеть сложив руки». Правильно: «сложа»;
  • Контаминация (объединение) фразеологизмов: «Нельзя же все делать сложа рукава» (объединение фразеологизмов «спустя рукава» и «сложа руки»);
  • Сочетание плеоназма и фразеологизма: «Случайная шальная пуля»;
  • Употребление фразеологизма в несвойственном значении: «Сегодня мы будем говорить о фильме от корки до корки».

Морфологические ошибки

Морфологические ошибки – неправильное образование форм слова. Примеры таких речевых ошибок: «плацкарт», «туфель», «полотенцев», «дешевше», «в полуторастах километрах».

Синтаксические ошибки

Синтаксические ошибки связаны с нарушением правил синтаксиса – конструирования предложений, правил сочетания слов. Их разновидностей очень много, поэтому приведём лишь некоторые примеры.

  • Неправильное согласование: «В шкафу стоят много книг»;
  • Неправильное управление: «Оплачивайте за проезд»;
  • Синтаксическая двузначность: «Чтение Маяковского произвело сильное впечатление» (читал Маяковский или читали произведения Маяковского?);
  • Смещение конструкции: «Первое, о чём я вас прошу, – это о внимании». Правильно: «Первое, о чём я вас прошу, – это внимание»;
  • Лишнее соотносительное слово в главном предложении: «Мы смотрели на те звёзды, которые усеяли всё небо».

Орфографические ошибки

Этот вид ошибок возникает из-за незнания правил написания, переноса, сокращения слов. Характерен для речи. Например: «сабака лаяла», «сидеть на стули», «приехать на вогзал», «русск. язык», «грамм. ошибка».

Пунктуационные ошибки

Пунктуационные ошибки – неправильное употребление знаков препинания при .

Стилистические ошибки

Этой теме мы посвятили отдельный .

Пути исправления и предупреждения речевых ошибок

Как предупредить речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать:

  1. Чтение художественной литературы.
  2. Посещение театров, музеев, выставок.
  3. Общение с образованными людьми.
  4. Постоянная работа над совершенствованием культуры речи.

Онлайн-курс «Русский язык»

Речевые ошибки – одна из самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Тем русского языка, в которых люди чаще всего допускают ошибки, не так уж много — примерно 20. Именно данным темам мы решили посвятить курс « ». На занятиях вы получите возможность отработать навык грамотного письма по специальной системе многократных распределенных повторений материала через простые упражнения и специальные техники запоминания.

Источники

  • Беззубов А. Н. Введение в литературное редактирование. – Санкт-Петербург, 1997.
  • Савко И. Э. Основные речевые и грамматические ошибки
  • Сергеева Н. М. Ошибки речевые, грамматические, этические, фактологические…
  • Фоменко Ю. В. Типы речевых ошибок. – Новосибирск: НГПУ, 1994.
  • Цейтлин С. Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М.: Просвещение, 1982.

Курсовая работа на тему:

«Языковая норма. Понятие речевой ошибки».

Научный руководитель:

Доктор филологических наук,

профессор ____________

Работа выполнена

_________________

Краснодар, 2010

I. Введение

II. Глава I. Понятия «языковая норма»

и «речевая ошибка»

1.1Типы норм

1.2 Речевые ошибки

1.3 Основные причины речевых ошибок

III. Глава II. Речевые ошибки

в повседневной жизни

2.2 Речевые ошибки в СМИ

2.3 Речевые ошибки

на разных уровнях(слово, текст и т.п)

IV. Заключение

V. Список литературы

VI. Приложение

Введение.

Слово - важнейшая единица языка, самая многообразная и объемная. Именно слово отражает все изменения, происходящие в жизни общества. Слово не только называет предмет или явление, но и выполняет эмоционально- экспрессивную функцию.
И, выбирая слова, мы должны обращать внимание на их значение, стилистическую окраску, употребительность, сочетаемость с другими словами. Так как нарушение хоть одного из этих критериев, нарушение языковой нормы может привести к речевой ошибке.

И, именно речевым ошибкам и языковой норме посвящена моя курсовая работа.

Сначала - несколько слов о норме вообще, безотносительно к языку.

Понятия нормального, нормы важны для многих видов человеческой деятельности. Существуют нормы выработки продукции (например, на заводе) и нормали, т. е. технические требования, которым эта продукция должна удовлетворять. Ни у кого не вызывает сомнений тот факт, что в любом цивилизованном обществе действуют нормы взаимоотношений людей, нормы этикета; у каждого из нас имеется представление о том, что нормально для человеческого общения, а что ненормально, выходит за пределы некоей неписаной нормы. Да и наша повседневная речь пестрит этими словами: Как поживаешь? - Нормально!; Ну, как дела? - Да ничего, в норме .

Более того, норма незримо присутствует и в таких наших высказываниях, в которых нет самих слов норма или нормальный. Когда мы оцениваем, например, рост человека или животного, то можем сказать: - Какой высокий парень! - или: - Что-то этот жираф маловат для жирафа , - и тем самым сравниваем рост парня и жирафа с какой-то подразумеваемой нормой роста (естественно, разной для человека и для жирафа). Когда мы говорим: удобный стул, слишком темная комната, невыразительное пение , мы имеем в виду (хотя не отдаем себе в этом отчета) некие общепринятые "нормы" удобства стула, освещенности помещения, выразительности пения.

Норма есть и в языке. И это вполне естественно: язык - неотъемлемая часть не только цивилизованного, но и вообще всякого человеческого общества. Норма - одно из центральных лингвистических понятий, хотя нельзя сказать, что все лингвисты толкуют его одинаково.

Чаще всего этот термин употребляется в сочетании "литературная норма" и применяется к тем разновидностям языка, которые используются в средствах массовой информации, в науке и образовании, в дипломатии, законотворчестве и законодательстве, в дело- и судопроизводстве и других сферах "социально важного", преимущественно публичного общения. Но можно говорить о норме и применительно к территориальному диалекту - т. е., например, к речи коренных жителей краснодарского края или московской области, к профессиональному или социальному жаргону - т. е. к тому, как говорят плотники или "воры в законе".

Последнее утверждение может показаться весьма сомнительным, и поэтому оно требует разъяснений.

Термин норма лингвисты используют в двух смыслах - широком и узком.

В широком смысле под нормой подразумевают такие средства и способы речи, которые стихийно, спонтанно формировались в течение многих веков и которые обычно отличают одну разновидность языка от других. Поэтому-то и можно говорить о норме применительно к территориальному диалекту: например, нормальным для севернорусских диалектов является оканье, а для южнорусских - аканье. По-своему "нормален" и любой из социальных или профессиональных жаргонов: например, то, что используется в торговом арго, будет отвергнуто как чуждое теми, кто владеет жаргоном плотников; устоявшиеся способы использования языковых средств существуют в армейском жаргоне и в жаргоне музыкантов-"лабухов", и носители каждого из этих жаргонов с легкостью отличат чужое от своего, привычного и поэтому для них нормального, и т. д.

В узком смысле норма - это результат кодификации языка. Разумеется, кодификация опирается на традицию существования языка в данном обществе, на какие-то неписаные, но общепринятые способы использования языковых средств. Но важно при этом, что кодификация - это целенаправленное упорядочение всего, что касается языка и его применения. Результаты кодифицирующей деятельности - а этим занимаются главным образом лингвисты - отражаются в нормативных словарях и грамматиках. Норма как результат кодификации неразрывно связана с понятием литературного языка, который иначе и называют нормированным, или кодифицированным.

Литературная норма как результат не только традиции, но и кодификации представляет собой набор достаточно жестких предписаний и запретов, способствующих единству и стабильности литературного языка. Норма консервативна и направлена на сохранение языковых средств и правил их использования, накопленных в данном обществе предшествующими поколениями. Единство и общеобязательность нормы проявляются в том, что представители разных социальных слоев и групп, составляющих данное общество, обязаны придерживаться традиционных способов языкового выражения, а также тех правил и предписаний, которые содержатся в грамматиках и словарях и являются результатом кодификации. Отклонение от языковой традиции, от словарных и грамматических правил и рекомендаций считается нарушением нормы и обычно оценивается отрицательно носителями данного литературного языка.

Однако не секрет, что на всех этапах развития литературного языка, при использовании его в разных коммуникативных условиях допускаются варианты языковых средств: можно сказать твóрoг - и твoрóг , прожéкторы - и прожекторá , вы прáвы - и вы правы" и т. д. Какая уж тут жесткость и консервативность нормы?

Тот факт, что варианты существуют в пределах нормы, только на первый взгляд кажется противоречащим строгости и однозначности нормативных установок. На самом деле норма по самой своей сути сопряжена с понятием отбора, селекции. В своем развитии литературный язык черпает средства из других разновидностей национального языка - из диалектов, просторечия, жаргонов, но делает это чрезвычайно осторожно. Эта селективная и, одновременно, охранительная функция нормы, ее консерватизм - несомненное благо для литературного языка, поскольку он служит связующим звеном между культурами разных поколений и разных социальных слоев общества.

Норма опирается на традиционные способы использования языка и настороженно относится к языковым новшествам. "Нормой признается то, что было, и от части то, что есть, но отнюдь не то, что будет", - писал известный лингвист А. М. Пешковский.

Однако консерватизм нормы не означает ее полной неподвижности во времени. В пушкинские времена говорили: дóмы, кóрпусы , сейчас - домá, корпусá . А. И. Герцен считал вполне нормальным оборот произвести влияние , Г. И. Успенский в "Письмах с дороги" упоминает о пачке ключей , Лев Толстой признавался одной из своих корреспонденток, что он ее очень помнит (мы бы сейчас сказали: оказать влияние, связка ключей, широта понимания, хорошо помнит ). Чехов говорил в телефон (об этом он сообщает в одном из своих писем), а мы - по телефону .

Изменяться может нормативный статус не только отдельных слов, форм и конструкций, но и определенным образом взаимосвязанных образцов речи. Это произошло, например, с так называемой старомосковской произносительной нормой, которая ко второй половине ХХ века была почти полностью вытеснена новым произношением, более близким к письменному облику слова: вместо боюс, смеялса, шыги, жыра, верьх, четверьг, тихый, строгый, поддакывать, коришневый,) подавляющее большинство носителей русского литературного языка стало говорить боюсь, смеялся, шаги, жара, верх, четверг, тихий, строгий, поддакивать, коричневый,) и т. д.

Речевая практика часто идет вразрез с нормативными предписаниями, и противоречие между тем, как надо говорить, и тем, как реально говорят, оказывается движущим стимулом эволюции языковой нормы.

Итак, литературная норма объединяет в себе традицию и целенаправленную кодификацию. Хотя речевая практика литературно говорящих людей в целом ориентируется на норму, между нормативными установками и предписаниями, с одной стороны, и тем, как реально используется язык, с другой, всегда есть своего рода "зазор": практика не всегда следует нормативным рекомендациям. Языковая деятельность носителя литературного языка протекает в постоянном - но при этом обычно не осознаваемом - согласовании собственных речевых действий с традиционными способами употребления языковых средств, с тем, что предписывают словари и грамматики данного языка, и с тем, как реально используют язык в повседневном общении его современники.

Несомненно, данная тема актуальна. Каждый день, находясь в кругу друзей, родных, или же просто прогуливаясь по улице я слышу множество речевых ошибок, хотя раньше я их не замечала, потому что я о них не задумывалась. И поэтому, целью моей курсовой работы является выявление и уничтожение тех ошибок, которые уже плотно влились в нашу речь.

Глава I. Понятия «языковая норма»и «речевая ошибка»

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) - это правила использования языковых средств в определённый период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма - это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

4.1. Нарушения орфоэпических норм.

Орфоэпические (греч. orthos – правильный + греч.epos – речь) нормы – нормы произношения и ударения. Их соблюдение облегчает и ускоряет взаимопонимание в процессе общения. Правила орфоэпии и русском языке можно разделить на три группы:

а) произношение гласных;

б) произношение согласных;

в) произношение заимствованных слов.

Часто встречающиеся недостатки в произношении:

В произношении согласных звуков действуют законы уподобления и оглушения. Оглушаются звонкие согласные в конце слова, эта норма, как правило, не нарушается, за исключением звонкого согласного [г] в конце слова. Он должен звучать как взрывной глухой [к] – сапог [к].

Но в практике часто встречается произношение как фрикативный глухой [х]. Такое произношение недопустимо как диалектное (особенность южных говоров) – (исключение – слово “ бог “- бо[х].

Часто встречаются ошибки в произношении “ чн “. В соответствии с нормами это сочетание произносится как [чн]: вечный, брачный, заочный, злачный, посадочный. Произношение [шн] требуется в женских отчествах - Фомини[шн]а, Кузьмини[шн]а – и сохраняется в словах горчи[шн]ый, коне[шн]о, пустя[шн]ый, скворе [шн]ик. Есть и двоякое произношение – було[шн]ая и було[чн]ая, копее[шн]ый – копее[чн]ый, моло[шн]ый – моло[чн]ый, порядо[шн]ый – порядо[чн]ый, сливо[шн]ый – сливо[чн]ый.

К нормам произношения гласных относят нормы ударения . Они изучаются акцентологией (лат. accentus – ударение). В русском языке ударение свободное, то есть может находиться на любом слоге в слове, в отличие от некоторых языков мира, где ударение закреплено за определенным слогом:

а) в эстонском, латышском, чешском, финском языках – 1 слог;

б) в польском и грузинском – предпоследний;

в) в армянском и французском – последний.

Другой особенностью русского ударения является его морфемная подвижность – ударение может перемещаться с одной значимой части слова на другую в разных его формах и однокоренных словах.

Основная функция ударения – фонетическое объединение слова . Но встречаются слова, где ударение играет смысло – различительную роль – мука - му ка, пили – пи ли. В многосложных словах, кроме основного ударения, появляется и второстепенное (побочное): лавинообра зный, четырехэта жный.

Чаще всего акцентологические ошибки встречаются при образовании следующих форм различных частей речи:

В односложных сущ. муж. рода в Р.п. ед. числа ударение падает на окончание: зонт – зонта , ковш – ковша , плод – плода , герб – герба . Исключение: гусь – гу ся, уголь – у гля.

Сущ. ж.р. 1-го склонения в В.п. ед. числа имеют ударение на окончании: золу , избу , кирку , козу , нору , полу , росу , смолу , сову , строфу , траву , на основе (бо роду, бо рону, це ну, ще ку), двоякое ударение (реку – ре ку, доску – до ску).

Некоторые сущ. 3-го скл. При употреблении с предлогами “в” и “на” имеют ударение на окончании – в груди , в кости , в крови , в ночи , на печи , в связи , в сени , в степи , в тени , в цепи .

Сущ. 3-го скл. в Р. п. мн. числа имеют ударение на основе (ме стностей, по честей, при былей, про рубей, ша лостей), двоякое ударение (о траслей и отрасле й, ве домостей и ведомосте й), на окончании (ветве й, горсте й, должносте й, крепосте й, плоскосте й, степене й, скатерте й, скоросте й).

Употребляемые с существительными и числительными предлоги могут принимать на себя ударение, делая самостоятельную часть речи безударной – бе з вести, бе з году, бе з толку, за зиму, за руку, за душу, за год, и з виду, и з лесу, и з носу, на гору, на спину, на стену, на два, на шесть, на сто, по лесу, по морю, по полю, по два, по сто, по трое, по д ноги, по д нос, по д руки.

Краткие прилагательные имеют ударение на первом слоге основы в мужском, среднем роде и мн. числе. В женском роде оно переходит на окончание: бо ек – бойка , ве сел – весела , глу п – глупа . Двоякое ударение встречается в форме множественного числа – бле дны и бледны , бли зки и близки , го лодны и голодны , гу сты и густы , дру жны и дружны , жи рны и жирны , пу сты и пусты , те сны и тесны , ту пы и тупы , хо лодны и холодны .

Ударение в глаголах прош. времени может стоять на основе во всех формах (би ть, бри ть, кла сть, кра сть, мя ть, ши ть), на основе во всех формах, кроме формы женского рода в которой переходит на окончание: бра ла, бы ла, взя ла, гна ла, драла , звала , на приставке во всех формах, кроме формы жен. рода (до нял, за мер, за нял, за пер, на нял, на чал, о тбыл, при нял, у был). Двоякое ударение в формах глаголов до жил – дожи л, до пил – допи л, за дал – зада л, на жил - нажи л, о тнял – отня л, о тпил – отпи л, по дал – пода л, по днял – подня л, про дал – прода л, про жил – прожи л, про лил – проли л, разда л – ро здал.

В глаголах на – «ировать» выделяют две группы: с ударением на “и” (блоки ровать, гаранти ровать, дебати ровать, дирижи ровать, дисквалифи цировать, информи ровать, копи ровать, сумми ровать) и с ударением на “а” (бомбардирова ть, гравирова ть, гримирова ть, группирова ть, пломбирова ть, премирова ть, формирова ть и др.).

У страдательных причастий прошедшего времени ударение в форме женского рода падает на окончание (взятый – взята , витый – вита , изжитый - изжита , начатый – начата , принятый – принята ), в других – на приставку. В причастиях на – бранный – дранный – званный ударение падает на приставку (до брана, за брана, за драна, за звана, и збрана, при брана, пре рванный, при званный, со дранный).

Ошибки в ударении могут быть вызваны и другими причинами, о которых следует помнить:

1). Незнание правил ударения в языке – источнике. Мизе рный (лат. miser- бедный) из французского ” мизе р” и произносится “мизе рный”.

2). Отсутствие в печатном тексте буквы “ё”. Между тем, известно, что в соответствии с нормой она всегда принимает на себя ударение. Неправильно: свекла , же лчь, же лчный, новоро жденный, заворо женный (правильно: свёкла, жёлчь, жёлчный, новорождённый, заворожённый).

3). Незнание орфографических правил. Слова “бро ня” и “броня ” являются существительными 1-го склонения.

Ударение выполняет смыслоразличительную функцию: бро ня - преимущественное право на получение чего – либо и броня – защитное покрытие.

Часто встречается неправельное употребление слова “бронь”.

4). Незнание принадлежности слова к той или иной части речи.

Например, прилагательное “развито й” и причастие “ ра звитый”.

Первое употребляется в словосочетаниях “развито й юноша”, “развита я промышленность”, ”развито е сельское хозяйство”, ударение падает на окончание. Причастие, образованное от глагола “развить”, произносится с ударением на первом или на втором слоге – ра звитая гражданином N деятельность, ра звитый преподавателем вопрос, ра звитая веревка, ра звитый локон.

Осваивая нормы русской акцентологии, надо иметь в виду и явление вариативности ударения. Существуют слова, в которых нормированным признаются: два варианта ударения; один считается книжным, а другой – разговорным; один вариант общелитературный, а другой профессиональный.

Нередко речь человека считается грамотной, культурной, если она правильная. Литературно правильная речь построена в соответствии с языковыми нормами.

Понятие нормы. Нужна ли норма?

Норма – единообразное образцовое общепризнанное употребление элементов литературного языка в определенный период его развития. Она исторична и со временем так или иначе может изменяться. Изучая состояние языка в его речевых проявлениях (художественная и научная литература, живая речь, устная и письменная речь СМИ и т. д.) лингвисты выделяют те или иные нормы, присущие ему на данном этапе существования.

Установление нормы и ее усвоение носителями языка помогает сохранить целостность и общепонятность литературного языка, защищает его от неоправданного проникновения диалектных, просторечных и жаргонных элементов.

Именно соответствие норме позволяет используемым нами вербальным средствам выполнять основную функцию – быть средством общения.

Виды норм современного русского литературного языка.

Норма может быть:

а) императивной (лат.imperativus– не допускающий выбора);

б) диспозитивной (лат.dispositivus– допускающий выбор).

Нарушение императивной нормы расценивается как слабое владение русским языком. К императивным нормам относится нарушение норм склонения, спряжения, принадлежности к грамматическому роду, нормы ударения в некоторых формах и т.д.

Например: алфавит – алфавит, принял – принял, курица – кура, благодаря чему – благодаря чего.

Диспозитивная норма допускает варианты – стилистические или вполне нейтральные: баржа и баржа, в отпуске (нейтр.) – в отпуску (разг.), компас – компас (морск.)

Различают нормы:

а) орфоэпические (нормы произношения);

б) акцентологические (нормы ударения);

в) грамматические;

г) лексические

Их усвоение носителями национального языка происходит естественным путем, если в раннем детстве человек слышит правильную, нормированную речь. Овладение нормами продолжается в школе и других учебных заведениях. Но в речевой практике, несмотря на это, очень часто встречаются те или иные нарушения нормы. Преодолеть этот недостаток можно, если систематически работать с различного рода словарями и справочниками.

Наиболее доступные среди них:

1. Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка. Словарь- справочник. Л., 1973

2. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь трудностей русского языка. 6-е изд., испр., доп. – М., 1987

3. Трудности русского языка. Справочник журналиста. 2-е изд., испр., доп.- М., 1981

4. Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. – М., 1986

5. Вакуров В. Н., Рахманова Л. И., Толстой Н. В., Формановская Н. И. Трудности русского языка. Словарь – справочник. Под ред. Л. И. Рахмановой. Изд. 3-е, испр., доп. 2 ч – М., 1993 – 1994

6. Словарь сочетаемости слов русского языка. 2-е изд., испр. – М., 1983

Нарушение норм современного русского литературного языка.

4.1. Нарушения орфоэпических норм.

Орфоэпические (греч. orthos– правильный + греч.epos– речь) нормы – нормы произношения и ударения. Их соблюдение облегчает и ускоряет взаимопонимание в процессе общения. Правила орфоэпии и русском языке можно разделить на три группы:

а) произношение гласных;

б) произношение согласных;

в) произношение заимствованных слов.

Часто встречающиеся недостатки в произношении:

1). В произношении согласных звуков действуют законы уподобления и оглушения. Оглушаются звонкие согласные в конце слова, эта норма, как правило, не нарушается, за исключением звонкого согласного [г] в конце слова. Он должен звучать как взрывной глухой [ к ] – сапог [к ].

Но в практике часто встречается произношение как фрикативный глухой [х]. Такое произношение недопустимо как диалектное (особенность южных говоров) – (исключение – слово “ бог “- бо[х].

2). Часто встречаются ошибки в произношении “ чн “. В соответствии с нормами это сочетание произносится как [ чн ]: вечный, брачный, заочный, злачный, посадочный. Произношение [шн] требуется в женских отчествах - Фомини[шн]а, Кузьмини[шн]а – и сохраняется в словах горчи[шн]ый, коне[шн]о, пустя[шн]ый, скворе [шн]ик. Есть и двоякое произношение – було[шн]ая и було[чн]ая, копе[шн]ый – копе[чн]ый, моло[шн]ый – моло[чн]ый, порядо[шн]ый – порядо[чн]ый, сливо[шн]ый – сливо[чн]ый.

К нормам произношения гласных относят нормы ударения. Они изучаются акцентологией (лат. accentus– ударение). В русском языке ударение свободное, то есть может находиться на любом слоге в слове, в отличие от некоторых языков мира, где ударение закреплено за определенным слогом:

а) в эстонском, латышском, чешском, финском языках – 1 слог;

б) в польском и грузинском – предпоследний;

в) в армянском и французском – последний.

Другой особенностью русского ударения является его морфемная подвижность – ударение может перемещаться с одной значимой части слова на другую в разных его формах и однокоренных словах.

Основная функция ударения – фонетическое объединение слова. Но встречаются слова, где ударение играет смысло – различительную роль – мука - мука, пили – пили. В многосложных словах, кроме основного ударения, появляется и второстепенное (побочное) : лавинообразный, четырехэтажный.

Чаще всего акцентологические ошибки встречаются при образовании следующих форм различных частей речи:

1). в односложных сущ. муж. рода в Р.п. ед.числа ударение падает на окончание: зонт – зонта, ковш – ковша, плод – плода, герб – герба. Исключение: гусь – гуся, уголь – угля.

2). сущ. ж.р. 1-го склонения в В.п. ед. числа имеют ударение на окончании: золу, избу, кирку, козу, нору, полу, росу, смолу, сову, строфу, траву, на основе (бороду, борону, цену, щеку), двоякое ударение (реку – реку, доску – доску).

3). Некоторые сущ. 3-го скл. При употреблении с предлогами “в” и “на” имеют ударение на окончании – в груди, в кости, в крови, в ночи, на печи, в связи, в сени, в степи, в тени, в цепи.

4). сущ. 3-го скл. В Р. п. мн. Числа имеют ударение на основе (местностей, почестей, прибылей, прорубей, шалостей), двоякое ударение (отраслей и отраслей, ведомостей и ведомостей), на окончании (ветвей, горстей, должностей, крепостей, плоскостей, степеней, скатертей, скоростей).

5).употребляемые с существительными и числительными предлоги могут принимать на себя ударение, делая самостоятельную часть речи безударной – без вести, без году, без толку, за зиму, за руку, за душу, за год, из виду, из лесу, из носу, на гору, на спину, на стену, на два, на шесть, на сто, по лесу, по морю, по полю, по два, по сто, по трое, под ноги, под вечер, под вечер, под нос, под руки.

6). краткие прилагательные имеют ударение на первом слоге основы в мужском, среднем роде и мн. числе. В женском роде оно переходит на окончание: боек – бойка, весел – весела, глуп – глупа. Двоякое ударение встречается в форме множественного числа – бледны и бледны, близки и близки, голодны и голодны, густы и густы, дружны и дружны, жирны и жирны, пусты и пусты, тесны и тесны, тупы и тупы, холодны и холодны.

7).ударение в глаголах прош. времени может стоять на основе во всех формах (бить, брить, класть, красть, мять, шить), на основе во всех формах, кроме формы женского рода в которой переходит на окончание: брала, была, взяла, гнала, драла, звала, на приставке во всех формах, кроме формы жен. рода (донял, замер, занял, запер, нанял, начал, отбыл, принял, убыл). Двоякое ударение в формах глаголов дожил – дожил, допил – допил, задал – задал, нажил - нажил, отнял – отнял, отпил – отпил, подал – подал, поднял – поднял, продал – продал, прожил – прожил, пролил – пролил, раздал – роздал.

8). в глаголах на – ировать выделяют две группы: с ударением на “и” (блокировать, гарантировать, дебатировать, дирижировать, дисквалифицировать, информировать, копировать, суммировать) и с ударением на “а” (бомбардировать, гравировать, гримировать, группировать, пломбировать, премировать, формировать и др.).

9). у страдательных причастий прошедшего времени ударение в форме женского рода падает на окончание (взятый – взята, витый – вита, изжитый - изжита, начатый – начата, принятый – принята), в других – на приставку. В причастиях на – бранный – дранный – званный ударение падает на приставку (добрана, забрана, задрана, зазвана, избрана, прибрана, прерванный, призванный, содранный).

Ошибки в ударении могут быть вызваны и другими причинами, о которых следует помнить:

1). Незнание правил ударения в языке – источнике. Мизерный (лат. miser- бедный) из французского ” мизер” и произносится “мизерный”.

2). Отсутствие в печатном тексте буквы “е”. Между тем, известно, что в соответствии с нормой она всегда принимает на себя ударение. Неправильно: свекла, желчь, желчный, новорожденный, завороженный (правильно: свекла, желчь, желчный, новорожденный, завороженный).

3). Незнание орфографических правил. Слова “броня” и “ броня” являются существительными 1-го склонения.

Ударение выполняет смыслоразличительную функцию: броня-“ преимущественное право на получение чего – либо” и броня – “защитное покрытие “.

Часто встречается неравномерное употребление слова “ бронь ”.

4). Незнание принадлежности слова к той или иной части речи.

Например, прилагательное “развитой” и причастие “ развитый”.

Первое употребляется в словосочетаниях “развитой юноша”, “развитая промышленность”,”развитое сельское хозяйство”, ударение падает на окончание. Причастие, образованное от глагола “развить”, произносится с ударением на первом или на втором слоге – развитая гражданином Nдеятельность, развитый преподавателем вопрос, развитая веревка, развитый локон.

Осваивая нормы русской акцентологии, надо иметь в виду и явление вариативности ударения. Существуют слова, в которых нормированным признаются: 1). два варианта ударения; 2). один считается книжным, а другой – разговорным; 3). Один вариант общелитературный, а другой профессиональный.

Так, варианты “ иначе – иначе”, “петля и петля “, “ржаветь и ржаветь”, “творог и творог” равноправны; “баловать и баловать”, “договор и договор”, “кета и кета” – первый книжный, а второй разговорный; “астроном и астроном”, “ компас и компас”, “рапорт и рапорт”, “ искра и искра”, “ добыча и добыча”, “ атомный и атомный” – общелитературный и профессиональный соответственно.

Культурный человек пользуется орфоэпическими словарями.

4.2. Нарушения морфологических норм и пути их преодоления.

1). Образование форм имени существительного.

При употреблении рода имен существительных ошибки группируются следующим образом:

а) изменение рода;

б) не соответствующее норме употребление существительных общего рода;

в) ошибки, связанные с возможностью употребления существительных мужского рода применительно к лицам женского пола.

Например: Мы с мамой испекли пирожки с повидлой (с повидлом), Гринев был недорослью (недорослем). Новая роль (новый), больной мозоль (больная), белая тюль (белый), розовая шампунь (розовый).

Золушка потеряла туфель (туфлю).

Мы выехали на просторное авеню (на просторную авеню).

Несклоняемые существительные, обозначающие животных и птиц, обычно принимают форму мужского рода: забавный пони. (Исключение: иваси, цеце – женского рода).

Несклоняемые существительные, обозначающие географические названия, принимают форму рода в соответствии со словами “город”, ”река”, “озеро”, “столица “, “гора” – полноводное Онтарио, солнечный Сочи.

В современном русском языке насчитывается около двухсот существительных общего рода. Они могут употребляться как в значении женского (“ такая размазня”), так и в значении мужского рода (“такой размазня”).

Например: Гаврик рос круглой сиротой (круглым).

Когда Ломоносов пришел учиться в академию, его все дразнили: “Такая дылда пришла учиться!”(Такой дылда пришел учиться!).

Молчалин оказался хитрым лисой (хитрой).

В современном языке существительные мужского рода могут употребляться для обозначения лиц женского пола, поэтому вполне возможны следующие варианты: Крылова – опытный преподаватель и Крылова – опытная преподавательница.

Не соответствует норме употребление сущ. мужского рода, если есть соотносительное сущ. женского рода: “ Алеше бабушка казалась добрым волшебником (правильно – доброй волшебницей).

В основе категории числа имен существительных лежит противопоставление единственности и множественности, которое по-разному проявляется у конкретных, вещественных, собирательных и отвлеченных существительных.

Ошибки встречаются в следующих случаях: а) образование не существующих в нормативном языке форм мн. и ед. числа;

б) использование такой формы числа, которая неуместна в данном контексте.

Например: “ У старшего брата было много скотин (скота), а у младшего только осел.”

“Ребята криками и свистами (свистом) прогнали собаку.

“ У нас во дворе качель (качели) сломалась (сломались)”.

“Окна выкрасили белилом “ (белилами).

Или: “Земля от холоду (холода) стала крепкой”.

“ Мальчик был разведчиком у партизанов (у партизан).”

“ У сестер было много красивых платий (платьев) “.

“ Я напою тебя какаом (какао).”

“ Мама укрыла тесто пальтом (пальто).”

“ Сколько время? (времени)”

“ Нельзя предавать своих юношеских мечт.” (форма род. падежа множ.числа отсутствует у существительных “мечта”, “тахта”, “мольба”, “дно”.

2).Образование форм имени прилагательного.

Форма прилагательного зависит от категорий рода, числа и падежа существительного, к которому оно принадлежит. Ее усвоение происходит естественным путем, и ошибки здесь не так многочисленны.

Встречаются они в употреблении полной и краткой форм и при образовании сравнительной степени.

Возникают следующие речевые ошибки:

а) полная форма употребляется вместо краткой:

“ Шляпка гриба была полная воды “ (полна).

б) краткая форма употреблена вместо полной:

“ Я способен, и вы должны меня принять в институт “ (Способен к чему?)

Ошибки появляются и при образовании степеней сравнения имени прилагательного. Это происходит в двух случаях: а) при образовании сравнительной степени такого прилагательного, которое в языке не имеет данной формы и б) при образовании сравнительной степени ненормативной способом.

“ Сначала я спорил с мамой, а потом понял, что она всегда правее меня. (права).”

“ Я никогда не видел книгу толстее (толще) “.

“ Эта задача более легче, чем та, которую решали вчера.”

“ Самый способнейший студент “, “ наиболее высочайшее здание”.

Только в единичных случаях сочетание “самый” + форма превосходной степени является нормативным, хотя и имеет устаревший характер: “самая кратчайшая дорога “, “ самый ближайший путь”, “ самым теснейшим образом”.

3). Образование форм местоимений.

Специфика местоимений как части речи в том, что они являются словами – дублерами. Их роль в организации предложения и текста в целом чрезвычайно велика. Речевые ошибки, связанные с использованием местоимений, возникают при употреблении местоимений “ себя “ и “свой”; указательных местоимений и местоимения “он”, просторечных притяжательных местоимений.

Например: “ Мария Семеновна попросила меня принести мой портфель.” Портфель может принадлежать как Марии Семеновне, так и мне. Если первое, то нужно употребить местоимение “ее “, если вторе – местоимение “ мой”.

Местоимения “свой” и “ себя “ часто употребляются вместо требуемых нормой личных и притяжательных местоимений. Например: “ Косте понравились свои тапочки.” (его тапочки)

“ Я нашел книгу у меня на столе “ (у себя)

Ошибкой является и неоправданное повторение указательных и личных местоимений: “ Когда он был на озере, он увидел там дерево необычной формы.” (повтор)

Замещающие местоимения должны быть согласованы с замещаемым в роде и числе: “ Дворянство боялось, что оно может лишиться власти.”(оно может)

В употреблении местоимений весьма распространены ошибки, причиной которых является влияние на литературный язык просторечия: “ ихний”, “ихи”, “ейный”.

4). Образование форм числительного.

Имя числительное – лексически замкнутая категория, насчитывающая всего несколько десятков слов и уже не пополняющаяся новыми образованиями. Несмотря на это, усвоение форм числительных представляет собой достаточно сложный процесс, и ошибки встречаются здесь часто.

Большое их количество связано с употреблением составных форм имен числительных. Правила склонения этой части речи просты – при склонении составных количественных числительных изменяются все входящие в него слова, при склонениисоставных порядковых числительных - только последнее слово:

“ Течение реки достигает 120 (ста двадцати) – 400 (четырехсот) метров в минуту “; “В ночь на 26 (двадцать шестое) августа шел дождь”.

При образовании словосочетаний “ числительное + существительное, имеющее только форму множественного числа (сутки, сани, ножницы, брюки, очки) “, используются собирательные (до 5) или количественные (с 5) числительные: “ двое (трое, четверо) суток “ - “пять (шесть, семь) суток “.

Часто встречается в речи неверное употребление собирательного числительного “ оба “ (обе). Если оно определяет количество существительных мужского и среднего рода, то употребляется форма “ оба “ (брата, озера). Если женского рода – “ обе “ (сестры, девочки).

От родовой принадлежности существительного зависит склонение числительного “ полтора “. Муж. и ср. род. в именительном и винительном падежах принимают форму “ полтора “, в остальных падежах – “ полутора “, женский род в именительном и винительном падежах – “ полторы “. В остальных – “ полутора “. При этом существительные изменяются в соответствии с правилами.

5). Образование форм глагола.

Ошибки в образовании глагольных форм разнообразны. Можно выделить следующие их типы:

а) неверное образование глагольной основы: “ Мне нравятся люди, признавающие свои недостатки” (признающие). “ Он ко мне приставает “ (пристает).

“ Она признавает свои ошибки “ (признает). “ Если его обидеть, он сразу маме пожаловается “ (пожалуется).

б) несоблюдение чередований в основе настоящего времени: “ берегет “ (бережет), “ стерегет “ (стережет), “ жгем “ (вместо “жжем”).

в) унификация основ инфинитива и прошедшего времени: “ Хотя я сильно ушибилась, но все равно не плакала” (ушиблась).

“ Мокнул под дождиком “ (мок); “ сохнул на солнышке “ (сох); “ исчезнул вдали “ (исчез).

г) деформация разноспрягаемых глаголов “ хотеть” и “ бежать “: “Бегим скорее домой “. “ Он сказал. Что не хотит идти с нами.” “ Они хочут свою образованность показать. “ (А. П. Чехов).

д) ненормативное образование форм повелительного наклонения:

“ Закончь эту работу побыстрее! “ (закончи).

Формы “ ехай(те) “ и “едь(те) “ носят ярко выраженный просторечный характер и не могут быть рекомендованы для употребления. Надо говорить: “ поезжай(те)”.

е) заполнение “ пустых клеток “ в парадигме.

Ряд глаголов имеет неполную парадигму, то есть в системе их форм не хватает тех или иных образований. Так, некоторые глаголы не имеют нормативной формы 1-го лица единственного числа настоящего или будущего времени по фонетическим причинам: дерзить, победить, очутиться, дудеть, гудеть, ощутить, ерундить, затмить, убедить, чудить, шкодить. Надо говорить: “ я могу победить”, “ я не буду шкодить.”

Однако в речи встречается и ошибочное образование таких форм:

“ Никогда я не думал, что очутюсь в такой ситуации.”

Ошибки, связанные с причастиями, можно разбить на две группы:

а) те, которые возникают при образовании форм причастий: “ ученик, сумеющий выполнить задание в срок” (сумевший), “ собака, попытающаяся достать палку из воды” (попытавшаяся). “ Все, пожелавшие бы приехать на курорт, получат такую возможность” (неверно). “ Порватая куртка“, “сдатый экзамен”- неверно. “ Порванная куртка “, “ сданный экзамен “ – верно.

“ Владельцы участков вносят в казну города земельный налог, устанавливающий в соответствии с законодательством “ – неверно.

Надо: “ устанавливаемый “ или “ устанавливающийся “.

Или ошибки:

б) те, которые связаны с употреблением причастий: “ Зачем ты мне лопнутый стакан даешь? “, (лопнувший). Неверно: “ выигранный билет “ (выигравший), “растаянная вода “ (растаявшая).

4.3. Нарушения синтаксических норм и пути их преодоления .

Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием :

а) порядка слов в предложении. В русском языке относительно свободный порядок расстановки слов. Однако имеется более или менее принятый порядок следования членов предложения в повествовательных, побудительных и вопросительных предложениях – прямой порядок и отступления от него -обратный порядок (инверсия – лат.inversio– перестановка).Инверсия используется в разговорной речи и в произведениях художественной литературы для придания речи особой выразительности.

В повествовательном предложении при прямом порядке слов подлежащее предшествует сказуемому, а тема (исходная информация) – реме (новая информация). Если это положение не соблюсти, мы получаем предложение двусмысленное и с трудом понимаем его содержание: “ Закрыло солнце облако “. “ Разбил автобус велосипед “ – обратный порядок, непонятно.

Подлежащее может располагаться после сказуемого, если:

1). Обозначает отрезок времени или явление природы при сказуемом со значением бытия: “ Пришла осень “. “ Прошли сутки”. “ Была ранняя зима “.

2). Текст носит описательный характер: “ Поет море, гудит город, ярко сверкает солнце… “ (М. Горький).

б) координации подлежащего и сказуемого. Координация (лат.con- с, вместе, совместно +ordinatio- упорядочение, расположение) подлежащего и сказуемого – это синтаксическая связь, при которой происходит полное или частичное уподобление форм слов.

Глагол может принимать как форму единственного, так и форму множественного числа в следующих случаях: 1) если подлежащее выражено словом или словосочетанием со значением количества – “ пришло (пришли) двое “, “ часть студентов не явилась (не явились)”;

2) если подлежащее выражено сочетанием со значением совместности – “ пришли (пришел) брат с сестрой “;

3) если подлежащее выражено местоимением “кто”, “ кто-нибудь”, “ кто-либо”,”кто-то”, “кое-кто” , указывающим на многих: “Все, кто пришел (пришли), разместились на трибунах “.

Использовать только форму единственного числа глагола-сказуемого предписывает норма при:

    подлежащих, выраженных словосочетанием “сущ. количественно-собирательного значения + существительное в родительном падеже множественного числа: “Стая лебедей летела в теплые края”.

    При подлежащем, выраженном словосочетанием “ неопределенно-количественное числительное + существительное “: “ На дворе у него воспитывалось несколько волчат “.

Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием:

в) согласования определений и приложений.

В соответствии с нормой литературного языка род определения при существительных общего рода зависит от пола лица, о котором идет речь: “ Она страшная растеряха (копуша, сластена и др.)”. “Он неисправимый задира (злюка, лежебока и др)”.

Особые правила существуют и в употреблении падежа . Когда определение относится к словосочетанию” числительное “два” (три, четыре) + существительное “ и стоит между его элементами, используются такие формы согласования:

    при сущ.муж. и среднего рода определение ставится в форме родительного падежа множ.числа: “ четыре глубоких колодца “, “ двадцать два маленьких окна “ ;

    при сущ. жен. рода в этом положении чаще используется форма именительного падежа множ.числа: “ три пышные ветки”, “ двадцать четыре прилежные студентки “.

Как правильно использовать при согласовании число определения?

Довольно часто встречаются существительные, имеющие при себе два определения, которые указывают на разновидность предметов.

В един. Числе определение ставится в следующих случаях:

1) если сущ. не имеет формы множественного числа: “научный и технический прогресс”, “ счастливое и беззаботное детство “;

2) если сущ. приобретает во множ.числе иное значение: “электронная и космическая связь “ (ср. : “ тесные связи “);

3) если определения, характеризующие сущ., связаны (сопоставлены, противопоставлены) между собой (правый – левый, мужской – женский, верхний – нижний) и образуют вместе с существительным сочетание терминологического характера: “ с правой и левой стороны”, “ глаголы единственного и множественного числа”, “уравнения первого и второго порядка”.

Во множественном числе сущ. ставится тогда, когда подчеркивается наличие нескольких предметов: “ деревянные и пластмассовые рамы”, “ японский и китайский словари”, “ баскетбольная и футбольная сборные.”

Существуют выражения, где одно определение относится к двум или нескольким существительным: “ мой отец и мать “, “ родные брат и сестра”. Чем руководствоваться, чтобы не допустить ошибки?

Используем определение в ед. числе, если по смыслу ясно, что оно относится не только к первому (ближайшему) существительному, но и к остальным: “дорожная суета и неразбериха”, “ зимний холод и стужа “, “ночная тишина и покой”.

Во множественном числе употребляем определение тогда, когда может возникнуть неясность, относится ли оно только к ближайшему существительному или ко всему ряду однородных членов: “ На пустыре выстроили многоэтажные дом и школу”. (дом и школа многоэтажные)

При согласовании приложений затруднения возникают, как правило, когда нужно выбрать падежную форму географического названия, выступающего в роли приложения. Названия городов обычно согласуются во всех падежах с определяемым словом: “ в городе Уфе “, “ у города Казани “, “ к городу Ростову”.

Допустимы согласованные и несогласованные формы для названий городов на – О: “в городе Зверево” и “в городе Звереве “.

Не согласуются составные названия городов: “ у города Великие Луки “, “ к городу Великие Луки “, “ с городом Нижний Новгород “, “ по городу Нижний Новгород “.

Названия рек, как правило, согласуются с определяемым словом, не изменяются только малоизвестные и составные наименования: “ между реками Волгой и Доном”, “ у реки Лены “, но “ на реке Шилка “, “ приток реки Аксай “, “ с рекой Северский Донец “.

Не согласуются названия заливов, проливов и бухт, островов и полуостровов, гор, горных хребтов, пустынь: “К полуострову Ямал”, “ по озерам Эльтон и Баскунчак “, “ вблизи пролива Босфор “, “ по пустыне Сахара “, “ к бухте Золотой Рог “.

Не согласуются названия портов, станций, зарубежных административно – территориальных единиц, астрономические наименования: “ на станции метро “ Кропоткинская” “, “ в порту Мурманс “, “ в департаменте Бордо “, “ на орбите планеты Юпитер “.

Согласуются наименования улиц в форме женского рода: “ на улице Ордынке, Остоженке” и не согласуются остальные: “ недалеко от улицы Крымский вал “.

Согласуются названия зарубежных стран, включающие в себя слово “ республика “, если оканчиваются на - ИЯ: “ договор с республикой Замбией “, “ торговые связи между Россией и республикой Нигерией “ , “ путешествовали по республике Кипр”.

Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием:

г) правил управления.

Следует говорить: “ оплатить расходы (счет, проезд, питание, проживание, работу)” ;

“ заплатить за билеты (за продукты, за учебу, за мебель)”;

“ скучаем по вас “, “ скучает по нас”;

“ по получении (П. п.) распоряжения “ ; ” по окончании (П. п.) сессии”; “ по истечении срока (П. п.) срока”; “ благодаря (Д. п.) хорошему образованию “ ; “ согласно приказу “ (Д. п.) ; “ вопреки указанию “ (Д. п.).

В письменной речи встречается и такой стилистический недостаток, как “ нагромождение” родительных падежей: ” Книга племянницы мужа учительницы сына моего соседа “ (Розенталь Д. Э.).

“ Творческая обработка образа дворового идет по линии усиления показа трагизма его судьбы… “ (К. Чуковский).

В конструкциях с управлением при двух управляющих словах имеется общее зависимое: “ бегать и прыгать на площадке “ , “ собирать и разбрасывать камни “. Такие конструкции безупречны, если глаголы в них требуют одинакового управления.

Неверно: “ лечить и заботиться о больном “, “ любить и интересоваться музыкой “: лечить (кого?) – заботиться (о ком?), любить (что?), - интересоваться (чем?).

Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием:

д) правила использования причастных и деепричастных оборотов.

Грамотное употребление причастных оборотов требует знания следующих правил: 1) определяемое слово должно стоять до или после причастного оборота: “ Приведенные факты в докладе свидетельствуют о больших успехах современной науки “ – неверно.

“ Факты, приведенные в докладе, свидетельствуют о больших успехах современной науки “ – верно.

2) распространенной ошибкой является неправильная расстановка в предложении причастного оборота и придаточного определительного: “ В комнате был камин, в котором давно не зажигали огня и служивший жильцам полкой “ – неверно.

“ В комнате был камин, в котором давно не зажигали огня. Он служил жильцам полкой “ – верно.

Самая распространенная ошибка в построении предложения с деепричастным оборотом состоит в том, что авторы не всегда отчетливо осознают основное действие, выраженное глаголом, и добавочное действие, выраженное деепричастным оборотом, совершаются одним лицом (предметом). Если не учесть данное обстоятельство, то получили, например, следующее высказывание: “ Подъезжая к городу, начался сильный ветер “, “ открыв окно, запахло соснами “.

Некоторые глаголы не образуют деепричастия с суффиксом –А (- Я) в наст. времени: “ писать “, “ бежать “, “ беречь”, “ мазать”, “ вязать”, “ мочь”, “ жать”, “петь”, “ чесать” и др.

Лекция № 5.

Тема: Качества грамотной речи

Терминологический словарь .

1. Абстрактная (лексика) – (лат.abstractus- удаленный, отвлеченный). Совокупность слов с отвлеченным значением качества, свойства, состояния.

2. Богатство речи - это разнообразие речи, одно из главных ее коммуникативных качеств; богатая речь разнообразна в лексическом отношении.

3. Выразительность речи – это такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя).

4. Диалектизмы (греч.dialektos- говор, наречие).Разновидность общенародного языка, употребляемая сравнительно ограниченным числом людей, связанных общностью территориальной, социальной, профессиональной. Слова из различных диалектов (“кочет“- петух, “пимы” – валенки).

5. Логичность речи – это коммуникативное качество речи, характеризующее ее со стороны содержания, последовательности изложения

6. Омоним – слово, однозвучное с другим, но отличное от него по значению

(меховая “опушка“ (обшивка) и “опушка леса“).

7. Паронимы (греч.para– возле +onima,onoma– имя). Однокоренные слова, близкие по звучанию, но разные по значению или частично совпадающие в своем значении (“демократичный – демократический”, “абонент и абонемент”).

8. Понятие – это форма мысленного обобщения предметов по их специфическим признакам.

9. Плеоназм – (греч.pleonasmos– излишество). Многословие, выражение, содержащее однозначные и тем самым излишние слова (“памятный сувенир”).

10. Точность речи – это качество грамотной речи, умение ясно мыслить, знание предмета речи и значения употребляемых в речи слов.

11 .Уместность речи – это качество грамотной речи, требующее такого подбора и организации средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения.

12. Фразеологизм, фразеологическая единица, фразеологический оборот – лексически неделимое, устойчивое в своем составе и структуре, целостное по значению словосочетание, воспроизводимое в виде готовой речевой единицы

(“совать палки в колеса“ – мешать).

13. Чистота речи – это отсутствие в ней элементов, чуждых литературному языку или отвергаемых нормами нравственности.

Точность как качество грамотной речи предполагает следующее:

а) умение ясно мыслить (логическая точность);

б) знание предмета речи (предметная точность);

в) знание значения употребляемых в речи слов (понятийная точность).

Умению ясно мыслить учит логика. Каждому, кто готовит письменные или устные тексты, необходимо иметь элементарные представления о понятии, суждении, умозаключении – основных единицах мышления.

Понятие есть форма мысленного обобщения предметов по их специфическим признакам. В языке понятие выражено словом. Когда Бог сотворил человека, одно из заданий, которое он дал Адаму, звучало так: “Назови все, то есть выработай понятие“.

Суждение связывает понятия между собой, ведь предметы и явления не существуют в мире сами по себе – между ними есть определенные связи, отношения. В языке суждение выражено простым предложением отрицающего или утверждающего значения.

Возьмем два понятия – понятие “дождь” и понятие “движение “. Попытавшись связать их, установить между ними отношения, мы можем создать, в зависимости от конкретных обстоятельств – “Дождь идет“ и “Дождь не идет”.

Суждение устанавливает самый простой вид связи между понятиями, в реальном же мире эти связи многогранны и очень сложны.

Умозаключение связывает два или несколько суждений.

Умозаключение в языке выражено сложным предложением: “Наступила осень, и пошли дожди”. “Осень еще не наступила, и дожди пока не идут “.Умозаключение может быть истинным и ложным , в зависимости от того, насколько точно человек может устанавливать реальные взаимоотношения предметов и явлений в мире. Например: “Мама, посмотри, листочки колышутся, и поэтому дует ветер“ – умозаключение ложно, связи установлены неверно.

Предметная точность опирается на глубокие знания говорящим свойств предмета, явления, о котором он собирается рассказать слушателям. Приведем пример из газеты “МК”(25дек. 1996) : “Всего во Франции 75 % населения объявляют себя католиками, 1, 9 %- протестантами, 2% - мусульманами, 0,6 %-евреями (надо было “иудеями“, потому что понятие еврей означает национальность, а не конфессию).

Предметная точность – вежливость пишущего человека. Ее отсутствие недопустимо. Основой предметной точности могут стать только обширные знания.

Хорошей речи необходима и понятийная точность . Поиск нужного слова – мучительный процесс, и об этом не раз писали наши классики. В. В. Маяковский “изводил единого слова ради тысячи тонн словесной руды“. Н. А. Некрасов одном из писем Л. Толстому сетовал: “… Нет такой мысли, которую человек не мог бы себя заставить выразить ясно и убедительно для другого, и всегда досадую, когда встречаю фразу “нет слов выразить“ … Вздор! Слово есть всегда, да ум наш ленив“. Неленивости ума надо учиться у великого А.С. Пушкина.

Понятийная точность – непременное условие создания грамотного письменного или устного высказывания.

Наиболее распространенные ошибки, приводящие к понятийной неточности следующие:

а) употребление слова в несвойственном ему значении.

“Глава фирмы пристально следит за чистотой в своем офисе“.(Пристально можно смотреть на кого-либо, а следить за чем-то можновнимательно ).

б) употребление в речи различного рода омонимов (слов, одинаковых по звучанию, но разных по значению), порождающее двусмысленность текста“ Депутаты городской думы Новороссийска приняли закон об упразднении транспортных судов”. (“Суд“ и “судно”).

в) употребление различного рода плеоназмов (от греч.pleonasmos- преизбыток) – включение в речь лишних, избыточных по смыслу слов.

“Студенты активно готовятся к зимней сессии, к экзаменам”. (Уточнение “к экзаменам” избыточно).

г) употребление паронимов (от греч.para- возле +onima- имя), сходных по звучанию, но не совпадающих по значению.

Например:

Абонент (лицо, человек) – абонемент (документ)

Дефектный (с дефектом) – дефективный (ненормальный, имеющий физические или психологические недостатки)

Осудить (выразить неодобрение) – обсудить (обдумать, разобрать)

Невежа (невежливый) – невежда (незнающий)

Цельный(из одного куска) – целый (полный)

Подробнее о паронимах можно познакомиться в следующих словарях:

а) Колесников Н. П. Словарь паронимов русского языка. М., 1971

б) Вишнякова О. В. Словарь паронимов русского языка. М., 1984

Лекция 3. Нормы современного русского литературного языка и речевые ошибки

1. Лексические и фразеологические нормы, виды их нарушения.

2. Морфологические нормы и морфологические речевые ошибки.

3. Синтаксические нормы и их отступления от них.

4. Понятие о литературной правке

Лексические нормы регулируют правила употребления слов, ᴛ.ᴇ. точность выбора слова соответственно смыслу высказывания и уместность применения его в общественном значении и общепринятых сочетаниях. При определœении лексических норм следует учитывать изменения в словарном составе языка: многозначность слова, явления синонимии, антонимии, стилистическое рассмотрение лексики, понятие активного и пассивного лексического запаса, социальную сферу употребления лексики, крайне важно сть оправданного выбора слова в конкретной речевой ситуации и многие другие.

Изменения в словарном составе русского языка происходят параллельно с изменением в жизни общества, для обозначения новых явлений в социальной жизни должна быть или создано новое слово с помощью существующих в языке словообразовательных средств, или заимствовано иноязычное слово, или образовано сложное, составное наименование, или же, наконец, приспособлено слово, уже существующее в языке, ĸᴏᴛᴏᴩᴏᴇ в таком случае определённым образом видоизменяет своё значение (а часто при этом и стилистическую окраску).

Многозначностью принято называть наличие у слова нескольких (двух или более) значений. Следствиями небрежного отношения к многозначным словам являются неясность и двусмысленность выражения, а также неправомерное, чрезмерное расширение значений известных слов.

От многозначности следует различать омонимию. Омонимы - ϶ᴛᴏ слова, совпадающие по звучанию, одинаковые по своей форме, но значения которых никак не связаны друг с другом, ᴛ.ᴇ. не содержат никаких общих элементов смысла.

Синонимия противоположна многозначности и омонимии. При синонимии разная форма выражает одинаковое (или сходное содержание). Синонимы - ϶ᴛᴏ слова по-разному звучащие, но одинаковые или очень близкие по смыслу. Синонимы бывают понятийными (близкими, не совсœем тождественными по значению) и стилистическими (тождественными по значению, но имеющими различную стилистическую окраску). Наличие синонимов обеспечивает выразительность речи и в то же время обязывает всœех говорящих и пишущих внимательно относиться к выбору слова из ряда близких, похожих.

Антонимы - ϶ᴛᴏ слова с противоположным значением. Οʜᴎ издавна используются как приём для создания контрастных образцов, для резкого противопоставления признаков, явлений и т.п.

Целый ряд слов снабжён в толковых словарях пометами “ высокое”, “книжное”, с одной стороны, и “разговорное”, “просторечное” – с другой. Эти пометы указывают на стилистическое расслоение лексики. Основную часть словарного фонда составляет т.н. “нейтральная” лексика, на фоне которой проявляются выразительные возможности стилистически окрашенных слов, использование которых в речи требует развитого языкового чутья и эстетического вкуса.

Некоторые слова (или значения слов) воспринимаются как устаревшие (архаизмы и историзмы), но их отношение к пассивному и активному лексическому запасу остаётся неизменным: отдельные устаревшие слова “возвращаются” в активный фонд словаря, иногда приобретая новые значения, ср.
Размещено на реф.рф
дума, губернатор, банкир, вратарь.

С точки зрения социальной сферы употребления всœе слова русского языка можно разделить на лексику неограниченной сферы употребления и лексику ограниченной сферы употребления, к которой относятся профессионализмы, диалектизмы, термины. Слова ограниченного употребления могут входить со временем в лексический состав литературного языка. При этом областные слова утрачивают диалектную окраску (ср.: околица, пахать, стерня), а термины детерминологизируются(к примеру: общественная реакция, среда, атмосфера). Тесно связан с проблемой стилистического и социального расслоения лексики вопрос об употреблении иноязычных слов в современной русской речи. Ориентация на США как политический, экономический и научно-технический центр обуславливает престижность английского языка, способствует проникновению в нашу речь целого потока заимствований – американизмов. В ряде случаев возникает неоправданное дублирование русских слов иноязычной лексикой. К примеру:

1. Многие сейчас испытывают ʼʼфьюче шокʼʼ (ʼʼшок будущегоʼʼ).

2. Электорат собрался в большие очереди за избирательными бюллетенями уже к двенадцати часам.

3. Срок выполнения закона должна быть пролонгирован .

Слова следует употреблять в строгом соответствии с их значением.

Лексическое значение - ϶ᴛᴏ отображение в слове того или иного явления действительности (предмета͵ качества, отношения, действия, состояния). При ясном, точном изложении мысли используемые нами слова полностью соответствуют своему предметно-логическому значению. Употребление слов без учета их значения приводит к речевой ошибке – неточности словоупотребления. К примеру:

1. ʼʼВ зале в основном были люди изрядного возрастаʼʼ.

2. ʼʼЭта борьба ведется под тезисом защиты прав человекаʼʼ.

3. ʼʼТысячи ленинградцев собрались у микрофоновʼʼ.

для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, крайне важно учитывать особенности лексической сочетаемости, ᴛ.ᴇ. способности слов соединяться друг с другом.

Нарушение лексической сочетаемости является распространенной лексической ошибкой. К примеру:

1. В школах Москвы родилась новая традиция .

3. В глубоком детстве он был похож на мать.

Смысловая точность речи должна быть нарушена в результате речевой недостаточности (излишнего лаконизма) – пропуска необходимых слов. К примеру:

1. Картины маслом помещают в рамы.

2. Ввиду холода в рентгенкабинœете делаем только срочные переломы.

3. Интересующих вас лиц вышлем почтой.

Неумение найти точные слова для наименования тех или иных понятий приводит к речевой избыточности – многословию. К примеру:

1. Их потрясло зрелище пожара, свидетелями которого они были.

2. Он не мог оставаться в стороне от семейных конфликтов как муж женщины и отец детей.

3. Мертвый труп лежал без движения и не проявлял признаков жизни.

Речевая избыточность может принимать форму плеоназма (от греч. pleonasmos – излишество) – употребления в речи близких по смыслу и потому излишних слов (главная суть, ценные сокровища, темный мрак ). Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. tauto – то же самое, logos – слово – повторение однокоренных слов (рассказать рассказ, спросить вопрос, возобновить вновь).

Слово служит для наименования и обозначения объекта в самых разных ситуациях и связях. Оно может иметь несколько значений, которые раскрываются при употреблении слова, в контексте. Различаются прямые, переносные и замещающие значение слова. Переносное (или метафорическое) значение связано с переносом свойств одного объекта на другой на основании признака общего или сходного для сопоставимых объектов. К примеру, слово ʼʼговорʼʼ должна быть употреблено для характеристики шума волн, а слово ʼʼбронзовыйʼʼ – цвета тела. Замещающее (метонимическое) значение слова возникает при замене одного слова другим на основании связи их значений по смежности. К примеру, ʼʼаудитория всталаʼʼ – вместо ʼʼстуденты всталиʼʼ, ʼʼсосœед горитʼʼ – вместо ʼʼдом сосœеда горитʼʼ.

В том случае, в случае если многозначность слова не учитывается, возникает двусмысленность или неуместные семантические ассоциации:

1. Наша шахматистка отставала от соперницы в развитии.

2. Люди увидели в нем доброго руководителя.

3. Самолет летит гораздо быстрее поезда.

С многозначностью внешне сходна омонимия (от греч. homos – одинаковый, onyma – имя), ᴛ.ᴇ. совпадение в звучании и написании слов, различных по значению. Ошибки на употребление омонимов чрезвычайно широко распространены в речи. К примеру:

1. Сейчас судьи вынесут очки.

2. Рост юных фигуристок стимулируется при помощи показательных танцев.

3. Вы видите на экране Гаврилова в красивой комбинации.

Фразеологические нормы - ϶ᴛᴏ правила употребления фразеологизмов, несвободных сочетаний слова, которые не производятся в речи, а воспроизводятся в ней. Фразеологизмы отличаются устойчивым соотношением смыслового содержания, лексического состава и грамматического строения, в связи с этим любые изменения в составе и структуре этих выражений приводит к речевым ошибкам.

Различают следующие основные виды фразеологических речевых ошибок:

1. Стилистически неоправданное изменение состава фразеологизма: со всœех своих длинных ног она кинулась бежать.

2. Неоправданное сокращение состава фразеологизма: это усугубляющее обстоятельство (вместо усугубляющее вину обстоятельство ).

3. Искажение лексического и грамматического состава фразеологизма: он вошел в себя (вместо ушел); он думал, что эти слова сбудутся в его судьбе с полной мерой (вместо в полной мере).

4. Искажение образного значения фразеологизма: Обломов был знаменем времени (вместо знамением времени).

К грамматическим нормам русского литературного языка относятся морфологические и синтаксические. Морфологические нормы - ϶ᴛᴏ правила употребления форм разных частей речи (форм рода, числа имени существительного; степени сравнения имени прилагательного; форм глагола и др.). Синтаксические нормы - ϶ᴛᴏ правила использования словосочетания и предложения. Нарушения грамматических норм русского литературного языка являются грубыми речевыми ошибками.

Морфологические нормы многочисленны и касаются употребления форм разных частей речи. Эти нормы отражены в грамматиках и справочниках. Приведем отдельные нормы.

1. Имена существительные с основой на мягкий согласный и нулевым окончанием могут относиться к мужскому и женскому роду. Среди них можно выделить некоторые семантические группы. Так, названия животных, птиц, рыб, насекомых обычно относятся к мужскому роду, за исключением слов: выпь, моль, неясыпь, мышь. Среди вещественных и конкретных существительных бывают слова мужского и женского рода, что обусловливается только традициями употребления, в связи с этим в случаях сомнения следует обращаться к словарям. Морфологические нормы многочисленны и касаются употребления форм разных частей речи. Эти нормы отражены в грамматиках и справочниках. Приведем отдельные нормы.

1. Имена существительные с основой на мягкий согласный и нулевым окончанием могут относиться к мужскому и женскому роду. Среди них можно выделить некоторые семантические группы. Так, названия животных, птиц, рыб, насекомых обычно относятся к мужскому роду, за исключением слов: выпь, моль, неясыпь, мышь. Среди вещественных и конкретных существительных бывают слова мужского и женского рода, что обусловливается только традициями употребления, в связи с этим в случаях сомнения следует обращаться к словарям. Ср.:

2. Существительные с суффиксами субъективной оценки (-ышк-, -ишк-, -ушк-, -ищ-) сохраняют род того слова, к которому присоединяются суффиксы: дом – большой домище, сарай – старый сараишко, воробей – молоденький воробьишка, окунь – маленький окунишка, сильный голосище, нелœепое письмишко.

3. Род несклоняемых существительных связан со значением слова. Неодушевленные существительные обычно относятся к среднему роду: алоэ, пальто, такси, какао, пианино, попурри, эскимо, джерси, желœе, жюри, ландо, кашне, кимоно, пюре, рагу, радио и т.д. При этом в современном литературном языке зарегистрированы некоторые отклонения от нормы, к примеру: авеню – жен. род, а также реже ср.
Размещено на реф.рф
род; болеро (испанский национальный танец) – муж. и ср.
Размещено на реф.рф
род; виски (водка) ср.
Размещено на реф.рф
и жен. род; кольраби (капуста) – жен. род; манго (фрукт тропического дерева) – муж. и ср.
Размещено на реф.рф
род; сирокко (знойный ветер в Африке) – муж. род; пенальти – муж. и ср.
Размещено на реф.рф
род; салями (сорт колбасы) – жен. род; урду, хинди (языки) муж. род, кофе – муж. род; в разᴦ. речи – ср.
Размещено на реф.рф
род и немногие другие.

Название лиц относятся к мужскому или женскому роду исходя из пола обозначаемого лица, к примеру:

Некоторые слова относятся к общему роду, так как могут обозначать лиц мужского и женского пола: визави, инкогнито, протеже, саами (народность), сомали (народность).

Названия животных в соответствии с литературной нормой относятся к мужскому роду, к примеру: динго, жако, зебу, колибри, какаду, кенгуру, марабу, пони, шимпанзе. Исключение составляют слова: иваси (рыба) – жен. род; цеце (муха) – жен. род.

Название животных в предложении могут употребляться как слова женского рода, в случае если в тексте есть указание на самку животного: кенгуру кормила детеныша.

4. У буквенных аббревиатур (сложносокращенные слова, читаемые по названиям букв) род связан с их морфологической формой. В случае если аббревиатура склоняется, то ее род обусловлен окончанием: вуз – муж. род, так как в именительном падеже имеет нулевое окончание (ср.: в вузе, вузом и т.д.); цум – муж. род (в цуме, цумом). В случае если аббревиатура не склоняется, то обычно род ее определяется по роду стержневого слова, от которого образована аббревиатура: ЦК – Центральный комитет – муж. род, ВДНХ – выставка – жен. род. При этом у такого рода аббревиатур часто наблюдается отклонения от этого правила, особенно в тех случаях, когда аббревиатуры становятся привычными и отрываются от стержневого слова. К примеру, НЭП – муж. род, хотя стержневое слово женского рода (политика); МИД – муж. род, хотя стержневое слово среднего рода (министерство); ВАК – муж. род, хотя комиссия – женского рода.

5. Большое количество слов мужского рода в русском языке обозначают как лиц мужского, так и женского пола. Такие существительные обозначают лиц по профессии, роду занятий, называют должности и звания, к примеру: герой, доцент, профессор, юрист, экономист, бухгалтер, адвокат, прокурор и т.п.. За последние десятилетия в литературном употреблении распространение получили конструкции типа директор пришла при обозначении лиц женского пола. При этом если сказуемое при обозначении лиц женского пола ставится в женском роде, то определœения к ним употребляются только в форме мужского рода: молодой прокурор Иванова, опытный экономист Петрова сделала отчет.

6. В творительном падеже единственного числа у существительных женского рода возможны в соответствии с литературной нормой вариантные окончания –ой, –ою, (–ей, –ею), которые различаются только стилистически: окончания –ою (–ею) характерны для книжной, официальной или поэтической речи, а окончания – ой (–ей) имеют нейтральный характер, ᴛ.ᴇ. употребляются в любом стиле: водой – водою, страной – страною.

7. У существительных мужского рода, называющих вещества, в родительном падеже единственного числа возможны вариантные окончания –а и –у: снега – снегу, сахара – сахару, формы с этими окончаниями различаются или по значению, или стилистически. Различие в значении заключаются в том, что формы с окончанием –у обозначают часть от целого: купил сахару, но: производство сахара, напился чаю, но: выращивание чая. Стилистические различия проявляются в том, что формы с окончанием –а нейтральны (характерны для любого стиля), а формы с окончанием –у свойственны прежде всœего устной, разговорной речи. В письменной же речи формы на –у встречаются в устойчивых сочетаниях: дать жару, не было уговора, дать маху, ни проходу, ни проезду, без спросу. Встречаются эти формы также в словах с уменьшительным значением: лучку, чайку, кваску.

8. В именительном падеже множественного числа большинству слов по традиционным нормам литературного языка соответствует окончание –ы, –и: слесари, пекари, токари, прожекторы. При этом встречается в ряде слов окончание –а. Формы с окончание –а обычно имеют разговорную или профессиональную окраску. Лишь в некоторых словах окончание –а соответствует литературной норме, к примеру (устойчиво 70 слов): адреса, берега, бока, борта͵ века, векселя, директора, доктора, кителя, мастера, паспорта͵ повара, погреба, профессора, сорта͵ сторожа, фельдшера, юнкера, якоря, паруса, холода.

Иногда формы с окончаниями –а и –ы (–и) различаются по значению, ср.: меха (выделанные шкуры зверей) и мехи (кузнечные); корпусы (туловища людей или животных) и корпуса (здания; крупные войсковые соединœения); лагери (общественно-политические группировки) и лагеря (стоянки, временные посœелœения); хлеба (зерновые растения) и хлебы (испеченные); соболя (меха) и соболи (животные); провода (электрические) и проводы (кого-либо); ордена (знаки отличия) и ордены (в средневековом обществе, к примеру, орден меченосцев).

Приведем примеры существительных с окончанием –ы, –и: боцманы, бухгалтеры (бухгалтера – разᴦ.), ветры (ветра – разᴦ.), выборы, выговоры, джемперы (джемпера – разᴦ.), договоры (договора – разᴦ.), инспекторы, инструкторы (инструктора – разᴦ.), инженеры (инженера –разᴦ. и просторечное), конструкторы, свитеры (свитера – разᴦ.), шоферы (шофера – разᴦ.), токари.

Вариантные формы, формы, соответствующие литературной норме, подробно описаны в кн.: Л.К. Граудина, В.А. Ицкович, Л.П. Катлинская. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. – М.: Наука, 1976, с. 116-119.

9. Особое внимание следует обратить на склоняемость фамилий нерусского происхождения и географических названий. Приведем лишь некоторые нормы литературного языка.

а) Фамилии на ʼʼкоʼʼ типа Шевченко, Сидоренко в официальной речи и в письменной форме литературного языка не склоняются.

В разговорной речи и в художественной литературе эти фамилии употребляются в двух вариантах, ᴛ.ᴇ. бывают несклоняемыми, но могут и склоняться: направил к Семашке, разговоры об Устименке.

б) В случае если фамилии совпадают с нарицательными существительными, то женские фамилии не склоняются (встретил Анну Сокол), а мужские склоняются (встретил Владимира Сокола), при этом возможно несколько случаев: фамилии, имеющие суффиксы –ец, -ек, -ок, -ел лучше склонять без выпадения гласного: Ивану Заяцу, Тимофею Перецу; фамилии оканчивающиеся на мягкий согласный, обозначая лиц мужского пола, склоняются как существительные мужского рода, хотя, будучи нарицательными, они бывают словами женского рода. Ср.: рысь – жен. род, но: Ивану Рысю, даль – жен. род, но: Владимиру Далю.

в) Русские фамилии на –ин, –ов в творительном падеже имеют окончание –ым: Фроловым, Ивановым, Калининым. Географические названия в творительном падеже имеют окончания –ом: ᴦ.Калиныном, с.Голышмановом. Окончание –ом имеют также иноязычные фамилии на –ин, –ов: Дарвином, Чаплином, Кольвином. Женские иноязычные фамилии не склоняются: Дарвин, Цейтлин и.т.п. [Подробнее об этом см.указанную выше книгу, с.150–160]

Своеобразны и специфичны нормы употребления числительных в современном русском языке.

Так, к примеру, сложные числительные типа восœемьдесят, семьсот - ϶ᴛᴏ единственная группа слов, в которых склоняются обе части: восœемьюдесятью, семьюстами (твор.
Размещено на реф.рф
пад.), о восьмидесяти, о семистах (предл. пад.). В современной разговорной речи склоняемость сложных числительных утрачивается, чему способствует и профессиональная речь математиков, однако в официальной речи норма требует склонения обеих частей сложных числительных.

Собирательные числительные (двое, трое, …, десятеро) в официальной речи не употребляются, хотя по значению совпадают с количественными числительными. Но и в разговорной речи их употребление ограничено: они не сочетаются с наименованиями лиц женского рода, с неодушевленными существительными, с наименованиями высоких званий, должностей (герой, генерал, профессор и т.п.). Собирательные числительные сочетаются с наименованиями лиц мужского пола (кроме названий высоких званий, должностей): двое мальчиков, шестеро солдат; с названиями детенышей: семеро козлят, пятеро волчат; с субстантивированными прилагательными: семеро конных, четверо военных.

В сфере прилагательных к частым нарушениям нормы относится образование сложной формы сравнительной степени. Норме соответствуют формы типа “более + начальная форма прилагательного”: более интересный. Образование типа более интереснее является ошибочным.

Многообразны нормы, касающиеся употребления глаголов.

1. Так, при образовании видовых пар глагола существуют нормы, касающиеся чередования гласных в корне:

а) Чередование обязательно, в случае если ударение падает не на корень (укоротить – укорачивать);

б) Чередование отсутствует, в случае если ударение падает на корень (приохотить – приохочивать), однако в ряде слов отсутствие чередования является архаичным, искусственным (заработать, заготовить, освоить, оспорить, приспособить, закончить, успокоить, удвоить, утроить).

в) Около 20 глаголов допускают колебания (варианты) в образовании видовых пар (с чередованием в разговорной речи, без чередования – в книжной, деловой), к примеру: условиться – условливаться и уславиваться, удостоить – удостоивать и удостаивать, обусловить – обусловливать и обуславливать.

2. В русском языке существуют глаголы, оканчивающиеся на –чь. В личных формах этих глаголов, кроме 1 лица единственного числа и 3 лица множественного числа, обязательным является чередование согласных г–ж, к–ч: жгу, жгут, но: жжешь, жжет, жжем, жжете; волоку, волокут, но: волочешь, волочет, волочем, волочете.

У жителœей Тюменской области данное чередование согласных в подобных глаголах часто отсутствует, что объясняется влиянием диалектов и просторечия: испекем (вместо испечем), вытекет (вместо вытечет) и под.

Появление синтаксических речевых недочетов обусловлено незнанием 1) порядка слов в предложении, 2) координации подлежащего и сказуемого, 3) согласования определœений и приложений, 4) правил управления. Б) правил использования причастных и деепричастных оборотов.

1. В русском языке относительно свободный порядок расстановки слов, то есть не существует строго закрепленного места за тем или иным главным или второстепенным членом предложения. При этом имеется более или менее принятый порядок следования членов предложения в повествовательных, побудительных и вопросительных предложениях – прямой порядок я отступления от него – обратный порядок (инверсия – лат. inversio – перестановка). Инверсия используется в разговорной речи в в произведениях художественной литературы для придания речи особой выразительности.

В повествовательных предложениях при прямом порядке слов подлежащее предшествует сказуемому, а тема (исходная информация) – реме (новая информация). В случае если это положение не соблюсти, мы получаем предложение двусмысленное и с трудом понимаем его содержание. К примеру, предложения с одинаковыми формами именительного и винительного падежей в подлежащем и дополнении: ʼʼСолнце закрыло облакоʼʼ – ʼʼОблако закрыло солнцеʼʼ, ʼʼВелосипед разбил автобусʼʼ – ʼʼАвтобус разбил велосипедʼʼ. Темой по смыслу здесь бывают только слова ʼʼоблакоʼʼ (оно могло закрыть луну, звезды, гору, озеро и т.д.) и ʼʼавтобусʼʼ (он мог разбить мотоцикл, машину, столб в т.д.). Но в предложениях ʼʼТрамвай разбил автобусʼʼ или ʼʼАвтобус разбил трамваиʼʼ только подчинœение прямому порядку слов позволяет понять истинный смысл информации. Сравните предложения: ʼʼГрузовик везёт на буксире самосвалʼʼ и ʼʼСамосвал везёт на буксире грузовикʼʼ, ʼʼВесло задело платьеʼʼ и ʼʼПлатье задело веслоʼʼ. Как меняется смысл высказываний в связи со сменой темы в ремы?

В повествовательном предложения ʼʼВ углу стоит книжный шкафʼʼ темой (исходной информацией) являются сказуемое ʼʼстоитʼʼ и обстоятельство места ʼʼв углуʼʼ, а ремой (новой информацией) – подлежащее ʼʼшкафʼʼ. В случае если поменять местами подлежащее и обстоятельство (ʼʼШкаф стоит в углуʼʼ), изменится соотношение ремы и темы, и, следовательно, смысл передаваемой информации. Подлежащее может располагаться после сказуемого, если: 1) обозначает отрезок времени или явление природы при сказуемом со значением бытия, становления, протекания действия – ʼʼПришла осœеньʼʼ, ʼʼПрошли суткиʼʼ, ʼʼБыла равняя зимаʼʼ; 2) текст носит описательный характер: ʼʼПоет море, гудит город, ярко сверкает солнце, творя сказкиʼʼ (М. Горький); 3) в словах автора, стоящих после или внутри прямой речи: ʼʼНам придется здесь ночевать, – сказал Максим Максимыч, – в такую метель через горы не переедешьʼʼ (М. Лермонтов); ʼʼЧто же ты не едешь?ʼʼ – спросил я ямщика с нетерпениемʼʼ (А. Пушкин).

2) Координация (лат. con – с, вместе, совместно + ordinatio – упорядочение, расположение) (в школьном курсе употребляется термин ʼʼсогласованиеʼʼ) подлежащего и сказуемого - ϶ᴛᴏ синтаксическая связь, при которой происходит полное или частичное уподобление форм слов. Законы координации в основном хорошо усваиваются естественным путем, однако есть случаи, вызывающие затруднения. Οʜᴎ связаны с колебаниями форм числа в рода. Глагол может принимать как форму единственного, так в форму множественного числа в следующих случаях: если подлежащее выражено словом или словосочетанием со значением количества – ʼʼпришло (пришли) двоеʼʼ, ʼʼчасть студентов не явилась (не явились)ʼʼ; если подлежащее выражено сочетанием со значением совместности – ʼʼпришли (пришел) брат с сестройʼʼ; если подлежащее выражено местоимением ʼʼктоʼʼ, ʼʼкто-нибудьʼʼ, ʼʼкто-либоʼʼ, ʼʼкто-тоʼʼ, ʼʼкое-ктоʼʼ, указывающим на многих, – ʼʼВсе, кто пришел (пришли), разместились на трибунахʼʼ. Использовать только форму единственного числа глагола-сказуемого предписывает норма при: а) подлежащих, выраженных словосочетанием ʼʼсуществительное количественно-собирательного значения + существительное в родительном падеже множественного числаʼʼ: ʼʼСтая лебедей летела в тёплые краяʼʼ; б) при подлежащем, выраженном словосочетанием ʼʼнеопределœенно-количественное числительное + существительноеʼʼ; ʼʼНа дворе у него воспитывалось несколько волчатʼʼ.

Колебания рода могут происходить, когда подлежащее выражено количественно-именным сочетанием – ʼʼписем сохранилось (сохранилась) самая малостьʼʼ; именем существительным мужского рода, называющим лицо по роду деятельности, но в данном предложении относящимся к лицу женского пола, – ʼʼврач пришла (пришел)ʼʼ.

В предложениях со связкой ʼʼбылʼʼ или с полузнаменательным глаголом при несовпадении родовых и числовых значений имен в подлежащем и сказуемом может иметь место колебание в родовых формах глагола - ʼʼсвадьба была (было) радостное событиеʼʼ.

3) В соответствии с нормой литературного языка род определœения при существительных общего рода зависит от пола лица, о котором идет речь. По этой причине о девочке, девушке, женщинœе мы скажем: ʼʼОна страшная растеряха (копуша, грязнуля, сластена и проч.)ʼʼ, а о мальчике, юноше, мужчинœе: ʼʼОн неисправимый задира (лежебока, злюка, соня и проч.)ʼʼ. В разговорной речи допустимо использовать определœение женского рода для характеристики качества лица мужского пола: ʼʼОн такая растяпаʼʼ.

Особые правила существуют и в употреблении падежа. Когда определœение относится к словосочетанию ʼʼчислительное ʼʼдваʼʼ (три, четыре) + существительноеʼʼ и стоит между его элементами, используются такие формы согласования:

1) при существительных мужского и среднего рода определœение ставится в форме родительного падежа множественного числа, к примеру, ʼʼчетыре глубоких колодцаʼʼ, ʼʼдвадцать два маленьких окнаʼʼ; 2) при существительных женского рода в данном положении чаще используется форма именительного падежа множественного числа, к примеру, ʼʼтри пышные ветки сирениʼʼ, ʼʼдвадцать четыре прилежные ученицыʼʼ. Допустимо использовать при существительном женского рода родительный падеж множественного числа (ʼʼдве темные лодкиʼʼ, ʼʼтри больших комнатыʼʼ), но такая форма встречается реже. В случае если определœение стоит перед словосочетанием ʼʼчислительное ʼʼдваʼʼ (три, четыре) + существительноеʼʼ или после него, то чаще всœего оно ставится в форме именительного падежа, к примеру, ʼʼследующие три годаʼʼ, ʼʼлюбые четыре определœенияʼʼ, ʼʼдве двери, заколоченные наглухоʼʼ, ʼʼчетыре сумки, заполненные продуктамиʼʼ.

Как правильно использовать при согласовании число определœения? Довольно часто встречаются существительные, имеющие при себе два определœения, которые указывают на разновидность предметов. В единственном числе определœение ставится в следующих случаях: 1) если существительное не имеет формы множественного числа: ʼʼнаучный и технический прогрессʼʼ, ʼʼсчастливое и беззаботное детствоʼʼ; 2) если существительное приобретает во множественном числе иное значение: ʼʼэлектронная и космическая связьʼʼ (сравните, ʼʼтесные связиʼʼ); 3) если определœения, характеризующие существительное, связаны (сопоставлены или противопоставлены) между собой (ʼʼправыйʼʼ – ʼʼлевыйʼʼ, ʼʼмужскойʼʼ – ʼʼженскийʼʼ, ʼʼсовершенныйʼʼ – ʼʼнесовершенныйʼʼ, ʼʼверхнийʼʼ – ʼʼнижнийʼʼ) и образуют вместе с существительным сочетание терминологического характера: ʼʼс правой и левой стороныʼʼ, ʼʼглаголы единственного и множественного числаʼʼ, ʼʼуравнения первого и второго порядкаʼʼ. Во множественном числе существительное ставится тогда, когда подчеркивается наличие нескольких предметов, к примеру, ʼʼдеревянные и пластмассовые рамыʼʼ, ʼʼяпонский и китайский словариʼʼ, ʼʼбаскетбольная и футбольная сборныеʼʼ.

Существуют выражения, где одно определœение относится к двум или нескольким существительным: ʼʼмой отец и матьʼʼ, ʼʼродные брат и сестраʼʼ. Чем руководствоваться, чтобы не допустить ошибки? Используем определœение в единственном числе, в случае если по смыслу ясно, что оно относится не только к первому (ближайшему) существительному, но и к остальным: ʼʼдорожная суета и неразберихаʼʼ, ʼʼзимний холод и стужаʼʼ, ʼʼночная тишина и покойʼʼ. Во множественном числе употребляем определœение тогда, когда может возникнуть неясность, относится ли оно только к ближайшему существительному или ко всœему ряду однородных членов: ʼʼНа пустыре выстроили многоэтажные дом и школу (и дом и школа многоэтажные)ʼʼ – ʼʼНа пустыре выстроили многоэтажный дом и школу (дом многоэтажный, а школа нет)ʼʼ.

При согласовании приложений затруднения возникают, как правило, когда нужно выбрать падежную форму географического названия, выступающего в роли приложения. Названия городов обычно согласуются во всœех падежах с определяемым словом: ʼʼв городе Казаниʼʼ, ʼʼу города Витебскаʼʼ, ʼʼк городу Ростовуʼʼ. Допустимы согласованные я несогласованные формы для названий городов на -О: ʼʼв городе Зверевоʼʼ и ʼʼв городе Зверевеʼʼ. Не согласуются составные названия городов: ʼʼу города Великие Лукиʼʼ, ʼʼк городу Великие Лукиʼʼ, ʼʼс городом Нижний Новгородʼʼ, ʼʼво городу Нижний Новгородʼʼ.

Названия рек, как правило, согласуются с определяемым словом, не изменяются только малоизвестные в составные наименования: ʼʼмежду реками Волгой и Донокʼʼ, ʼʼу реки Леныʼʼ, во ʼʼна реке Шилкаʼʼ, ʼʼпряток реки Аксайʼʼ, ʼʼс рекой Северский Донецʼʼ. Не согласуются названия заливов, проливов в бухт, островов в полуостровов, гор и горных хребтов, пустынь. Исключения составляют только широко известные названия, которые часто употребляются без родового слова. Сравните: ʼʼк полуострову Ямалʼʼ, ʼʼпо озерах Эльтон в Баскунчакʼʼ, ʼʼвблизи пролива Босфорʼʼ, ʼʼк бухте Золотой Рогʼʼ, но ʼʼна полуострове Камчаткаʼʼ – ʼʼюжная часть (полуострова) Камчаткиʼʼ.

Не согласуются названия портов, станций, зарубежных административно-территориальных единиц, астрономические наименования; ʼʼна станции метро ʼʼКропоткинскаяʼʼ, ʼʼв порту Мурманскʼʼ, ʼʼв департаменте Бордоʼʼ, ʼʼпа орбите планеты Юпитерʼʼ. Согласуются наименования улиц в форме женского рода (ʼʼна улице Ордынке, Остоженкеʼʼ) и не согласуются остальные (ʼʼнедалеко от улицы Крымский вал, Криничный проездʼʼ). Названия зарубежных стран, включающие в себя слово ʼʼреспубликаʼʼ, согласуются, в случае если оканчиваются на -ИЯ: ʼʼдоговор с Республикой Замбиейʼʼ, ʼʼторговые связи между Россией и Республикой Нигериейʼʼ, ʼʼпутешествовали во Республике Кипрʼʼ.

4) Звание правил управления позволяет, используя падежные формы и предлоги, грамотно построить словосочетания. Рассмотрим конструкции, в которых чаще всœего встречаются ошибки.

Глагол ʼʼоплатитьʼʼ имеет значение ʼʼзаплатить кому-нибудь за что-нибудьʼʼ и образует при помощи управления словосочетание с существительным в винительном падеже без предлога: ʼʼоплатить расходы (счет, проезд, питание, проживание, работу)ʼʼ. Чаще всœего его существительные, не обозначающаяʼʼ конкретный предмет. Глагол ʼʼзаплатитьʼʼ имеет значение ʼʼотдать деньги в возмещение чего-нибудьʼʼ и употребляется в словосочетании с существительным в винительном надеже с предлогом ʼʼзаʼʼ: ʼʼзаплатить за билеты (за продукты, за мебель)ʼʼ. В этом случае мы имеем дело с существительными, обозначающими конкретные предметы. Глаголы ʼʼзаплатитьʼʼ и ʼʼуплатитьʼʼ образуют беспредложную конструкцию с существительным ʼʼналогʼʼ: ʼʼуплатить налоги, заплатить налогиʼʼ.

Овладевая нормами построения словосочетаний с управлением, нужно помнить о таких явлениях, как синонимия и вариативность значений предлогов. ʼʼВʼʼ (внутри чего-либо) и ʼʼнаʼʼ (на поверхности чего-либо) близки по смыслу в словосочетаниях: ʼʼехать в трамвае – ехать на трамваеʼʼ, ʼʼлететь в самолете – лететь на самолетеʼʼ. При этом тождественными их признать нельзя – употребление предлога ʼʼвʼʼ указывает на нахождение внутри конкретного называемого предмета͵ а предлог ʼʼнаʼʼ – на используемое транспортное средство, В подавляющем большинстве случаев предлоги ʼʼвʼʼ и ʼʼнаʼʼ употребляются и соответствии со своими значениями.

Большую трудность вызывает употребление предлога ʼʼпоʼʼ в сочетания с существительными я местоимениями в дательном и предложном падежах. В сочетаниях с существительными и личными местоимениями 3-го лица предлог ʼʼпоʼʼ управляет дательным падежом: ʼʼскучаете по близкимʼʼ, ʼʼскучаешь по нейʼʼ. В случае если в словосочетании используется местоимение 1-го или 2-го ляда, данный же предлог требует предложного падежа, в связи с этим следует говорить в писать: ʼʼскучаем по васʼʼ, ʼʼскучают по насʼʼ, а не ʼʼпо вамʼʼ и ʼʼпо вамʼʼ, как это часто можно слышать и читать. В случае если предлог ʼʼпоʼʼ употребляется в значении предлога ʼʼпослеʼʼ, то существительное также должно быть поставлено в предложный падеж: ʼʼпо получении распоряженияʼʼ, ʼʼпо окончании сессииʼʼ, ʼʼпо истечении срокаʼʼ.

Следует отметить часто встречающиеся ошибки в употреблении существительных с предлогами ʼʼблагодаряʼʼ и ʼʼвопрекиʼʼ. Оба предлога требуют дательного падежа, в связи с этим за пределами нормы оказываются выражения ʼʼвопреки угрозʼʼ, ʼʼвопреки указанийʼʼ, ʼʼблагодаря хорошего образованияʼʼ и проч. Предлог ʼʼблагодаряʼʼ имеет ярко выраженный положительный оттенок, в связи с этим не следует его использовать, в случае если речь идет о явлении негативном – ʼʼне пришел на экзамен благодаря болезниʼʼ.

Двусмысленность может возникнуть, когда в предложении используются существительное или местоимение в родительном падеже. Этот падеж может обозначать того, кто производит действие, выраженное глаголом, быть так называемым ʼʼродительным субъектаʼʼ. Его крайне важно отличать от ʼʼродительного объектаʼʼ, который называет объект действия, желания, достижения, ожидания. В предложении ʼʼЛечение Петрова оказалось бесполезнымʼʼ невозможно четко понять, лечит врач Петров или лечат пациента Петрова.

В письменной речи встречается и такой стилистический недостаток, как ʼʼнагромождениеʼʼ родительных падежей. Д.Э. Розенталь и И.В. Голуб приводят в своем пособии конструкцию, так описывающую владельца некой книги; ʼʼКнига племянницы мужа учительницы сына моего сосœеда... ʼʼ Особенно часто встречается данный речевой недостаток при попытках выразить родственные отношения. Авторы пособия напоминают и о найденном К.И. Чуковским в школьном пособии по литературе примере: ʼʼТворческая обработка образа дворового идет по линии усиления показа трагизма его судьбы… ʼʼ

В конструкциях с управлением нередко при двух управляющих словах имеется общее зависимое: ʼʼбегать и прыгать на площадкеʼʼ, ʼʼсобирать и разбрасывать камняʼʼ. Такие конструкции безупречны, в случае если глаголы в них требуют одинакового управления. При этом встречается речевой недочет, вызванный тем, что общее зависимое слово стоит при словах, требующих разного управления: ʼʼлечить и заботиться о больныхʼʼ, ʼʼлюбить я интересоваться музыкойʼʼ: лечить (кого?) – заботиться (о ком?), любить (что?) – интересоваться (чем?).

5) Грамотное употребление причастных оборотов требует знания следующих правил; а) оп

Лекция 3. Нормы современного русского литературного языка и речевые ошибки - понятие и виды. Классификация и особенности категории "Лекция 3. Нормы современного русского литературного языка и речевые ошибки" 2017, 2018.

Последние материалы сайта